中国专业翻译服务商

服务热线 HOT LINE (24H):

0512-6524342065732387 1301377607818012781379

最新新闻

  • 苏州总公司
    0512-65243420
    13013776078
  • 上海分公司
    021-33580627
  • 南京分公司
    025-52283442
    18061258903
  • 无锡分公司
    0510-85105806
    15371098206
  • 昆山分公司
    18012781379
  • 张家港分公司
    13013776078
  • 泰兴分公司
    18961036130
你的英文什么水平,翻译一句话就知道了

众所周知,翻译既是一门艺术,也是一门求真的科学。
总有一些精巧的翻译作品,
哪怕只是一段台词,一行诗句,一句歌词,你都能深深地被其打动,为之折服。
《怦然心动》(Flipped)电影里那一段点睛之笔的台词,让许多人至今欲罢不能,深深记住了这部纯美爱情片。

泰戈尔(Ranbindranath Tagore)的国籍不一定每个人都知道,但是一句经典之诗,足以让千万世人牢牢记住他诗人的永恒身份。
Let life be beautiful like summer flowers
and death like autumn leaves.
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

约翰·列侬(John Lennon)或披头士(the Beatles)创作了那么多首歌,也许铁粉们都能如数家珍。
然而最深入人心、广为流传那一句引起共鸣的歌词,一定来自《Imagine》。
You may say that I'm a dreamer,
也许你认为我是个梦想家,
but I'm not the only one.
但我并不孤独。

你有没有想过,
你也可以凭借你自己翻译的一句简单的话,成为“信达雅”的经典标杆?
第16届翻译竞赛热身赛来啦!!